軟文推廣的網(wǎng)站

核心要點(diǎn)

圖片

  來源:參考消息

  【今日導(dǎo)讀】除非中國的美媒美國科技和制造業(yè)以某種方式失去主導(dǎo)地位,否則“中國屬性”可能會(huì)成為新的哀嘆常態(tài)。現(xiàn)在是屈辱加拿大28赌博骗局图片2026年,中國世紀(jì),世紀(jì)始或者說是才剛“美國屈辱世紀(jì)”,才剛剛開始。剛開

  在社交媒體上,美媒美國人們一邊進(jìn)行著符合刻板印象的哀嘆中國式活動(dòng),比如吃點(diǎn)心或穿著那件爆紅的屈辱阿迪達(dá)斯中國夾克,一邊聲稱“你在我人生中‘非常中國’的世紀(jì)始時(shí)刻遇見了我”。這個(gè)熱搜在最近幾周非常火爆。才剛

  時(shí)代精神很難量化,剛開但在《連線》雜志這里,美媒美國像我們這樣長期活躍在網(wǎng)絡(luò)上的哀嘆人在過去一年里注意到一種與中國有關(guān)的明顯的氛圍轉(zhuǎn)變。美國的屈辱加拿大28赌博骗局图片許多人,尤其是年輕一代,已經(jīng)愛上了中國科技、中國品牌、中國城市,并且總體上消費(fèi)的中國制造產(chǎn)品比以往任何時(shí)候都多。

  哈佛大學(xué)研究中國科技的博士生房天語說,這些網(wǎng)絡(luò)梗是對“美國生活中所有不受歡迎的方面——或者說美國夢的衰落”的一種投射。

  在美國基礎(chǔ)設(shè)施破敗不堪、曾經(jīng)難以想象的國家暴力形式被常態(tài)化的時(shí)刻,中國與之相比開始顯得相當(dāng)不錯(cuò)。

  憑借令人驚嘆的城市天際線和發(fā)達(dá)的高鐵,中國充當(dāng)了一種符號(hào),代表著許多美國人對與本國現(xiàn)實(shí)完全不同的事物所懷有的那種真誠而迫切的渴望。

  批評者經(jīng)常用中國在清潔能源方面的巨額投資來凸顯美國氣候政策的失敗,或者用中國的城市基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展來嘲諷美國的住房短缺問題。中國與其說被當(dāng)作一個(gè)真實(shí)的地方,不如說被當(dāng)作一種抽象概念,一種暴露美國自身缺點(diǎn)的方式。正如作家明·陳(音)最近在一篇博文中所評論的那樣:“在美利堅(jiān)帝國走向黃昏之際,我們的東方主義不是居高臨下,而是讓人充滿向往。”

  中國之所以在每個(gè)人的腦海中揮之不去,部分原因是它已經(jīng)變得完全無法回避。你的手機(jī)、筆記本電腦或掃地機(jī)器人是中國制造的;拉布布,這個(gè)世界上最令人渴望得到的玩具,是中國制造的;為全球南方提供電力的太陽能電池板是中國制造的;去年正式超越特斯拉的全球最暢銷電動(dòng)汽車是中國制造的;甚至最受關(guān)注的開源人工智能模型也來自中國。

  幾十年來,中國一直是世界工廠,但直到去年,許多美國人才第一次意識(shí)到他們對來自中國的出口產(chǎn)品有多么依賴。當(dāng)關(guān)稅來襲時(shí),美國人突然意識(shí)到他們的美國品牌商品都是從中國采購的。而且多虧了TikTok和敦煌網(wǎng)這樣的中國應(yīng)用程序,他們現(xiàn)在可以直接與那里的工廠溝通,而不是瀏覽沃爾瑪或亞馬遜這樣的中間商網(wǎng)站。與此同時(shí),語言障礙不再是什么難題。最新的大語言模型非常擅長將中文文本和音頻翻譯成英文。

  雖然像小紅書這樣的中國科技公司在針對外國市場進(jìn)行本地化方面仍然做得不是很好,但當(dāng)海外用戶只需按下翻譯按鈕就能輕松理解一個(gè)中國笑話時(shí),本地化也沒必要做得那么好。

  社交媒體上的熱搜層出不窮,我們無法預(yù)測這些網(wǎng)絡(luò)梗會(huì)如何演變。但除非中國的科技和制造業(yè)以某種方式失去主導(dǎo)地位,否則“中國屬性”可能會(huì)成為新的常態(tài)。

  現(xiàn)在是2026年,中國世紀(jì),或者說是“美國屈辱世紀(jì)”,才剛剛開始。

  本文由美國《連線》雜志網(wǎng)站1月16日發(fā)表,原題為《為什么每個(gè)人都突然處于人生中“非常中國的時(shí)刻”》,作者是楊澤毅、路易絲·馬察基斯。